}

Sunday, July 3, 2011

Di sebalik Teru Teru Bozu

As'salamualaikum...

Mengisah kan sebuah drama jepun ---> ini sedikit tentang jalan ceritanya...

It all started when Takashi - HATA (Takenouchi), a talented composer who could not write a love song ever since his girlfriend Rina left him suddenly, accidentally sent an uncompleted piece of his latest work to Amane (Tanaka) via email. Deeply touched by his music, Amane wrote back to him, without getting a reply. Amane continued writing to him, pouring out her thoughts. Only when she signed as "Teru Teru Bozu", did Takashi responded with a mail saying "WHO ARE YOU?", because what Rina left him as a farewell gift was a teru teru bozu! ..

Drama With Love (Japan Drama) ditayangkan di TV2 pada tahun 90an. Memang dah lama sangat drama ni. Masa tu tengah musim drama2 jepun. Habis satu drama ganti drama lain. Tapi WITH LOVE jalan cerita mmg menarik. Dari sini wujudnya TERUTERUBOZU. Patung yang comel digantung pada musim hujan. Tapi dalam cerita ni ada maksud tersirat.

OST With Love



OST With Love ~ Once In A Blue Moon(ini lah instrumetal yg HATA t'salah email yg membuatkan TeruTeruBozu tercari2 siapa itu HATA, lastly dia tahu juga siapa pemilik lagu ni)



Apa itu Teru Teru Bozu

Teru teru bōzu ( “[make the sun] shine, [make the sun] shine, little buddy of mine”[1]) is a little traditional hand-made doll made of white paper or cloth that Japanese farmers began hanging outside of their window by a string. This amulet is supposed to have magical powers to bring good weather and to stop or prevent a rainy day. "Teru" is a Japanese verb which describes sunshine, and a "bōzu" is a Buddhist monk (compare the word bonze), or in modern slang, "bald-headed"; it is also a term of endearment for addressing little boys.[2]

Teru teru bōzu became popular during the Edo period among urban dwellers[3], whose children would make them the day before the good weather was desired and chant "Fine-weather priest, please let the weather be good tomorrow."[3]

Today, children make teru-teru-bōzu out of tissue paper or cotton and string and hang them from a window to wish for sunny weather, often before a school picnic day. Hanging it upside down - with its head pointing downside - acts like a prayer for rain. They are still a very common sight in Japan.

There is a famous warabe uta, or Japanese nursery rhyme, associated with teru teru bozu:

Romaji:

Teru-teru-bōzu,
teru bōzuAshita tenki ni shite o-kureItsuka no yume no sora no yō niHaretara kin no suzu ageyoTeru-teru-bōzu,
teru bōzuAshita tenki ni shite o-kureWatashi no negai wo kiita naraAmai o-sake wo tanto nomashoTeru-teru-bōzu,
teru bōzuAshita tenki ni shite o-kureSorete mo kumotte naitetaraSonata no kubi wo chon to kiru zo

Translation:

Teru-teru-bozu,
teru bozu Do make tomorrow a sunny day
Like the sky in a dream sometime
If it's sunny
I'll give you a golden bell
Teru-teru-bozu,
teru bozu Do make tomorrow a sunny day
If you make my wish come true
We'll drink lots of sweet rice wine
Teru-teru-bozu,
teru bozu Do make tomorrow a sunny day
But if the clouds are crying (it's raining)
Then I shall snip your head off

No comments:

Post a Comment